小贝夫妇怒怼离婚谣言,中国人躺了一枪?整件事从头尬到尾(组图)
贝克汉姆和“贝嫂”维多利亚要离婚的传闻不是第一次出现在社交媒体上了,但这回让人尴尬的是,小贝夫妇亲自下场辟谣了▼
每日镜报:网友脑补过度,大卫·贝克汉姆怒怼离婚谣言
看完这则由发言人代表小贝夫妇的“辟谣反击”原话节选,圈哥一开始有点懵▼
“我们不会有任何离婚或相关声明。”
There is no statement due or divorce.
“这只不过是社交媒体假新闻。整个传闻都相当可笑,并且浪费时间,令人尴尬。”
This is just fake social media news. This is all very bizarre and an embarrassing waste of time.
“我们没有任何生命要发表,也不会离婚,只看到大量的以讹传讹,一大堆社交媒体假新闻。”
There is no statement due, no divorce, and a lot of Chinese whispers and fake social media news."
上个月才携手出席
哈里王子婚礼的小贝夫妇
(以上2图来自每日镜报)
Chinese whispers……关、关中国人什么事???
喝口水冷静下,这位发言人用到的这个短语“Chinese whispers”,其实是非常英式的一个俗语,就像前面圈哥已经翻译的那样,可以理解为“以讹传讹”,并不是在怼中国人!
然而想想还是好气,为什么这种很严肃的怼谣言回应,要用上这么个带有国别指向的词语,哪怕只是俗语呢?
原来,Chinese whispers原本是一种游戏,大家也很熟悉的,就是我们自己都玩过的“传话”或者“击鼓传话”:游戏参与者排成一排,排头的人给第二个人耳语一句话,然后以此类推,挨个说着悄悄话把内容传给下一个人,最后由队伍最后一个人复述听到的信息是什么。
一般情况下,传话信息会在过程中被不断地修改,最后一个人说出来的往往和第一个人提供的信息相差十万八千里。确实也是和“以讹传讹”式的谣言传播有异曲同工之妙。
(图片来自Euro Weekly News)
然而同样的游戏,无论刚才提到过的中文游戏名,还是在美国被称为“Telephone”或者“Gossip”,都没有把某国名字用到游戏里、还演绎成贬义俗语的案例,只有傲娇的英国人……
圈哥还专门查了查这个游戏名的起源,据说一开始还曾经叫做或者“俄罗斯绯闻”(Russian Gossip),怎么这么爱开地图炮!还有英国本地考据癖网友给自己人开脱的,说这个词的起源可能只是觉得中文、俄文难懂,更容易在传话过程中出现信息错位……
抛开这个让人尴尬的俚语“乌龙”,圈哥又扒了扒小贝夫妇“离婚谣言”的事件经过。
他俩通过发言人对谣传的回击里所提到的“社交媒体假新闻”,其实是来源于推特。从各家英媒报道以及推文搜索结果能看到,两人“即将离婚”的传言就是在周五(6月8日)上午爆发并且传播开来的。
(原图来自每日邮报)
在推特上随便搜索一下相关关键词,例如“贝克汉姆离婚”(Beckham divorce),得到的结果基本能拼凑出这次传闻的全貌▼
@yahelwe_:为什么宝宝老听说小贝和贝嫂要离婚,而原因是他跟自己女儿的老师要有个宝宝了?到底发生了什么?我好懵啊谁来解释一下
@CarolineTiley1:谣言满天飞啊,说是小贝把小七的老师搞怀孕了,小贝夫妇明天会宣布离婚?@danwootton 能确认么?(注:被艾特的人是英国著名小报《太阳报》执行编辑兼ITV娱乐节目主持人)
(以上2图截取自Twitter)
所以几个关键词就是:小贝出轨,对象是女儿贝小七的老师,小贝和贝嫂要离婚,一切“明天见”。
与此同时,英国著名博彩机构Paddy Power今天下午宣布,不再接受“小贝和贝嫂是否会离婚”话题的下注。对此小贝夫妇发言人的评论是“一坨翔”(a crock of a s***)以及“尴尬且可笑”(embarrassing and laughable)。
这措辞也是相当相当激烈了!
(图片来自每日快报)
其实就在昨天一早,贝嫂还刚刚发了一条自己跟女儿小七合影的Ins自拍,配文是▼
早上要抱抱,超多的爱!我们爱你想你啦@小贝
(图片截取自Instagram)
这样子还真不像是做好准备要离婚了……圈哥知道肯定有小伙伴会觉得“是不是做戏谁知道呢”……
搜了一下,其实中文的微博热搜一开始上并没有任何“小贝出轨”、“小贝离婚”之类的关键词。直到英国时间昨天下午5点半、也就是国内午夜之后,微博热搜榜第13位才出现了一个“贝克汉姆”,关键词后还跟着“新”的标注,说明这是刚刚火起来的话题。而此时,小贝夫妇怒斥谣言的消息已经在英媒上疯传至少2小时了。
(图片截取自微博)
同样在谷歌新闻搜索引擎里用“贝克汉姆 离婚”、“贝克汉姆 出轨”、“小贝 出轨”以及“小贝 离婚”四组关键词搜索,来自昨天的结果也都是类似新浪网在国内时间9日00:41发布的这样的辟谣新闻。
(图片截取自新浪娱乐)
当然中文世界里也并不是没有跟风传谣的。圈哥就在朋友圈看到一篇在英国时间昨天下午16:02推送的文章,发稿大约两小时后就积累了超过15,000的阅读人数,标题是这样的(具体哪个号就不在这里贴出来了)▼
(图片截取自某公众号)
从推送时间来看,这时候小贝辟谣的新闻已经发布,并且这篇文章里也在非常不起眼的地方一笔带过,表示《每日镜报》报道了小贝辟谣的消息。
不过这一段落彻底淹没在了长篇堆砌推特网友“爆料”小贝出轨离婚的文字中,同时还在阐明小贝怒斥谣言之后,继续信誓旦旦地写道“从英国朋友处得知的消息是,一家英媒之前已对小贝此次偷吃传闻进行了调查,最快明天会进行报道”。当然,目前并没有看到什么英媒出来“继续爆料”。
评论区的吃瓜小伙伴无一例外,全都是这样的对“小贝已出轨、将离婚”深信不疑▼
(图片截取自某公众号)
其实名人私生活对无论什么国家、什么语言的网友而言,吸引力都是巨大的。尤其是小贝和贝嫂这对在中国英国都知名度破天的明星夫妇,加上曾经小贝有过被媒体报道“出轨”的前科,引起网友追着看戏,这都是很正常的现象。
无论小贝夫妇是不是真的感情触礁、小贝本人是否真的出轨女儿老师,在有更多的“实锤”新闻报道之前,社交媒体传闻就只能是社交媒体传闻,而已。
当一则花边消息仅仅是在国外社交媒体上传播,而主流媒体都没有做出反应的时候,就有中文自媒体把这当做一条新闻广泛传播,并且利用已经建立起来的自媒体公信力,字里行间引导读者相信“就算辟谣了绯闻也是真的”……
“造谣一张嘴,辟谣跑断腿。”这还真是个亘古不变的命题呢……